Certificado de ley (affidavit of law) para herencias internacionales
El certificado de ley —conocido en inglés como affidavit of law— es el documento que acredita, ante un notario o un tribunal, qué dice la ley que se aplica a una herencia. En las sucesiones con elementos internacionales es, muchas veces, el documento que desbloquea todo el trámite.
Qué es un certificado de ley
Es una declaración, normalmente firmada por un abogado, que explica y certifica el contenido de una ley: por ejemplo, qué establece el derecho sucesorio español para un tribunal de Reino Unido, o qué dice la ley nacional del fallecido para un notario español que debe adjudicar la herencia.
Cuándo te lo van a pedir
- Un notario español necesita conocer la ley nacional de un causante extranjero.
- Un probate en Reino Unido, Irlanda o Estados Unidos exige probar el derecho español sobre un inmueble situado en España.
- Un registro o tribunal extranjero pide acreditar cómo se determina la condición de heredero en España.
El Reglamento (UE) 650/2012 y el affidavit of law
Desde 2015, el Reglamento europeo de sucesiones determina la ley aplicable: por regla general la del país de residencia habitual del fallecido, salvo que eligiera su ley nacional (professio iuris). Reino Unido, Irlanda y Dinamarca quedaron fuera del reglamento, por lo que en las herencias con conexión británica o irlandesa el certificado de ley sigue siendo imprescindible para coordinar ambos sistemas.
Quién lo firma y cómo lo hacemos
Lo firma un abogado con conocimiento acreditado de la ley en cuestión. En Testamentalia preparamos el certificado del derecho español para procesos en el extranjero y coordinamos su traducción jurada y apostilla. Forma parte de nuestro servicio de afidávits para herencias internacionales.
¿Es lo mismo un certificado de ley que un affidavit of law?
Sí. «Affidavit of law» o «certificate of law» es la denominación anglosajona del certificado de ley: una declaración jurada sobre el contenido de la ley aplicable.
¿Quién firma el certificado de ley del derecho español?
Un abogado español con conocimiento acreditado de la materia. Lo preparamos para procesos en Reino Unido, Irlanda, Estados Unidos y otros países.
¿Necesita traducción jurada y apostilla?
Para surtir efecto en el extranjero suele requerir traducción jurada y, según el país, legalización o apostilla. Lo gestionamos íntegro.
¿Te piden un afidávit para una herencia?
Primera consulta gratuita. Te decimos qué documento necesitas exactamente y lo gestionamos de principio a fin.
Coordina la tramitación de herencias transfronterizas en la Costa del Sol: afidávits, certificados de ley, traducción jurada y apostilla para herederos residentes y no residentes.
¿Tienes dudas sobre tu caso?
Sofia es nuestro canal directo de WhatsApp o llamada. Cuéntanos tu situación en 2 minutos. Atención el mismo día laborable en español, inglés o francés. Sin compromiso.